Приемыш - Страница 159


К оглавлению

159

— Вы это серьезно?

— Я, Юрий Владимирович, в последнее время вообще редко шучу. Не то у меня сейчас положение для шуток. Средство, с помощью которого я могу подготовить вам магов инопланетного происхождения и подарено мне моим Зверем совсем недавно. Как видите, я не напрасно рисковала.

— Как вы думаете применить заряд?

— Я открываю врата в паре сотен метров от города, и вы через них выводите на ту сторону какой-нибудь транспорт, где и будет лежать заряд. Там пески, поэтому лучше применить не колесный транспорт, а что-нибудь гусеничное. Направляем его на город и уходим вратами. А подрыв можно провести часовым механизмом.

— А ваши ящеры не разбегутся?

— От одной единственной машины? Скорее она их заинтересует. Эти твари очень любопытны.

— А найти с ними общий язык точно не получится?

— И меня, и моего Зверя они сразу же убьют, как только увидят. А с вами они вообще никогда разговаривать не будут: вы для них никто.

— Как быстро все нужно подготовить?

— Чем быстрее, тем лучше. Желательно уложиться дня в два-три.

— Вы понимаете, Ирина, что сам я этот вопрос не решу. Но я постараюсь, чтобы он был решен побыстрее. Вам как передать о результатах?

— Как обычно через Марта. Врата я сейчас обновлю.

— А когда вы дадите обещанное?

— Только после выполнения вами своей работы. Врата в миры открою сразу, а магов буду готовить при малейшей возможности. Возможно, это будет уже после войны.

— Помощь в войне не нужна? А то можно обсудить наше участие.

— Спасибо, но пока мы управимся сами. Но ваше предложение я буду иметь в виду.

Глава 34

— Я все-таки не понял, почему у вас нет короля? — спросил муж. — Как может народ чем-то управлять? Да еще мастеровые и крестьяне. Пойди в любую деревню и посмотри, многие из них даже со своим хозяйством управиться не могут и все поголовно неграмотные.

Сегодня после завтрака Ира с Анишем уединились в своей гостиной, и муж попросил ее рассказать о ее мире, о прошлой жизни.

— Ты для меня единственная и любимая, а я о тебе почти ничего не знаю. Как ты росла, какая у тебя семья? Да и вообще было бы интересно послушать о твоем мире. Как вы получили такую силу без всякой магии?

Он уселся на край кушетки, а Ира на нее улеглась, положив свою голову ему на колени, и начала рассказывать о своем прошлом, стараясь сделать это максимально доходчиво.

— Это сейчас они неграмотные, а многие просто бестолковые, — возразила она. — Да и мастеровые от них в этом ничем не отличаются. У нас без королей и дворянства просто не обойтись. Должно пройти очень много времени, прежде чем люди станут умными и грамотными. В нашем мире, кстати, в некоторых странах еще правят короли. Их убрали там, где они не смогли удержаться.

— Тогда все нормально, — успокоился Аниш. — Если не можешь управлять королевством, нечего и садиться на трон. Хотя вон в Ливене сбросили откровенно слабого короля. Лучше им от этого стало? Там сейчас такой бардак, что их никто даже не хочет завоевывать. Если мы их в конечном итоге присоединим к себе, это для всех будет большая головная боль. Знаешь, сколько народа придется извести, прежде чем удастся навести хоть какой-то порядок?

У Иры на поясе загудел амулет связи с канцлером, который она в числе немногих постоянно носила с собой.

— Подожди минуту, — она села на кушетке и сжала в кулаке мешочек с чешуйкой.

— Вы где? — раздался голос канцлера. — Нам нужно срочно собраться. Только что пришло сообщение о том, что войско Малха перешло границу с Зартаком. Где собираемся?

— Мы у себя в гостиной, — ответила Ира. — Вам сделать врата?

— Не стоит, — ответил герцог. — Я уже иду к вам.

— Ну что за гадство! — пожаловалась мужу Ирина. — Не мог этот Малх подождать еще хоть несколько дней. Армия еще не готова. Дружину набрали, но новички еще не прошли обучения, а тут еще эти ящеры!

Лес закончился и король Сардии вместе со своим Верховным магом и свитой выбрался на вырубку, которая тянулась узкой полосой насколько хватало глаз. Это и была граница с Зартаком, которую совсем недавно уже перешла армия. Кони осторожно ставили копыта, которые по бабки проваливались в густой, влажный мох и трясли головами, стараясь избавиться от комарья, налетевшего из заболоченного озера, расположенного неподалеку.

— Отогнал бы ты этих кровососов, Хортог! — раздраженно сказал король, прихлопнув на своей щеке одного из насекомых. — Хоть какая-то польза была бы от твоей магии!

Маг усмехнулся, и всех комаров как ветром сдуло.

— Что-то генерал Сард не шлет гонцов, — продолжал недовольно брюзжать король. — Спроси своих магов, что там твориться.

Малх начал эту войну без особого желания, только в силу необходимости. Его постоянно терзали смутные предчувствия, и с самого начала компании не покидало дурное настроение.

— Там был только небольшой отряд пограничной стражи, — передал Хортог слова одного из своих магов. — Его окружили и сейчас добивают. Теперь до самого Марина никого не встретим. Немного в стороне от пути будет небольшая деревня. Я разрешил нашим шурам в ней покормиться. Нам здесь деревни не особенно нужны, а с кормежкой кровососов на ближайшее время вопросов не будет.

— По войскам в Марине никаких изменений?

— Нет, в городе по-прежнему пять сотен солдат. Я уже послал в него магов, чтобы захватили ворота и удержали до подхода подкреплений. Город необходимо взять сходу, возиться с его осадой нам нельзя. Нужно быстрее захватить все пограничье и перекрыть дороги, чтобы Гарт как можно дольше был в неведении. Сейчас для нас скрытность — залог успеха.

159